تور لحظه آخری
امروز : جمعه ، 7 اردیبهشت 1403    احادیث و روایات:  امام علی (ع):سزاوار است كه عاقل ، از مستى ثروت، قدرت ، دانش ، ستايش و مستى جوانى بپرهيزد، چرا ك...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

بلومبارد

تبلیغات متنی

تریدینگ ویو

خرید اکانت اسپاتیفای

کاشت ابرو

لمینت دندان

ونداد کولر

لیست قیمت گوشی شیائومی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

دانلود سریال سووشون

دانلود فیلم

ناب مووی

تعمیر کاتالیزور

تعمیر گیربکس اتوماتیک

دیزل ژنراتور موتور سازان

سرور اختصاصی ایران

سایت ایمالز

تور دبی

سایبان ماشین

جملات زیبا

دزدگیر منزل

ماربل شیت

تشریفات روناک

آموزش آرایشگری رایگان

طراحی سایت تهران سایت

آموزشگاه زبان

اجاره سند در شیراز

ترازوی آزمایشگاهی

رنگ استخری

فروش اقساطی کوییک

راهبند تبریز

ترازوی آزمایشگاهی

قطعات لیفتراک

وکیل تبریز

خرید اجاق گاز رومیزی

آموزش ارز دیجیتال در تهران

شاپیفای چیست

فروش اقساطی ایران خودرو

واردات از چین

قیمت نردبان تاشو

وکیل کرج

تعمیرات مک بوک

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

سیسمونی نوزاد

پراپ تریدینگ معتبر ایرانی

نهال گردو

صنعت نواز

پیچ و مهره

خرید اکانت اسپاتیفای

صنعت نواز

لوله پلی اتیلن

کرم ضد آفتاب لاکچری کوین SPF50

دانلود آهنگ

طراحی کاتالوگ فوری

واردات از چین

اجاره کولر

دفتر شکرگزاری

تسکین فوری درد بواسیر

دانلود کتاب صوتی

تعمیرات مک بوک

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1798016876




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
archive  refresh

اقبال چشم بادامي‌ها به «حافظ»


واضح آرشیو وب فارسی:سایت ریسک: خبرگزاري فارس: رايزن فرهنگي سفارت ژاپن در ايران به تازگي از علاقه شديد مردم كشورش به اشعار حافظ خبر داده و گفته است كه ديوان حافظ در ژاپن در زمره پرفروشترين كتابها قرار گرفته است. به گزارش خبرگزاري فارس،تأثير و نفوذ غزل‌هاي حافظ نه تنها در آسياي ميانه و مغرب زمين زبانزد خاص و عام است كه در مشرق زمين نيز اين اقبال روز افزون دارد. از اواسط قرن هشتم ميلادي كه غزل‌هاي پرمغز حافظ از شيراز خارج مي‌شد و به حافظه و خاطر مردم سرزمين‌هاي دور و نزديك سپرده مي‌شد تا امروز اين اقبال نه تنها كم نشده كه شواهد نشان مي‌دهد رو به فزوني هم هست. جالب اين جاست كه اولين شارحان غزل‌هاي حافظ ترك‌ها هستند. «سودي بسنوي» و «سروري» در قرن نهم شرحي 4 جلدي بر غزل‌هاي حافظ نوشتند. آوازه غزل‌هاي حافظ در عصر صفويه و با سفر شاعران به شبه‌ قاره از مرزهاي شرقي هم گذشت و به شرق دور رفت. در مغرب زمين ف.منينسكي در سال 1680 م. غزل‌هاي حافظ را به نثر ترجمه و در «وين» مننتشر كرد. بعد از او غزل‌هاي حافظ بارها از سوي مترجمان به زبان‌هاي مختلف ترجمه و منتشر شد. شايد آخرين و بهترين ترجمه‌اي هم كه از غزل‌هاي حافظ و تمام ديوان او صورت گرفت ترجمه «شارل هانري‌دو‌فوشه‌كور»، مستشرق فرانسوي بود كه 16 سال روي آن زحمت كشيد. تأثير حافظ و انديشه او بر بزرگان فرهنگ مغرب زمين و مشرق زمين هميشه دستمايه تحقيق بسياري از پژوهشگران ادبيات تطبيقي بوده است. در شرق دور «حافظ»، شاعر پرآوازه ايراني را نخستين بار «ش. اركي» ـ كه يكي از پيشروان مطالعات ايرانشناسي در ژاپن است ـ به ژاپني‌ها معرفي كرد. او در سال 1922 ميلادي كتابي با عنوان «تحقيقات تاريخ ادبيات فارسي» منتشر كرد كه در آن از اوستا و فارسي باستان گرفته تا جامي را مورد تحقيق قرار داده است و در آخرين قسمت فقط سه صفحه به خواجه حافظ اختصاص داد. بعد از او «ت. كورياناگي» در سال 1976 تمام غزل‌هاي حافظ را از روي نسخه تصحيح شده «محمد قزويني» و «قاسم غني» به ژاپني ترجمه كرد. علاقه به اشعار حافظ در كشورهاي آسياي ميانه كه خود زماني به فارسي مي‌نوشتند و به فارسي حرف مي‌زدند شايد شگفت نباشد. ولي علاقه مردم مشرق زمين به اشعار حافظ از يك سابقه تاريخي هم نشئت مي‌گيرد. در ادبيات ژاپن كتابي هست با عنوان «گلستان» يا «چوُره زوُره گوُسا» اثر «كِنكو»، دانشمند و روحاني بودايي سده چهاردهم ميلادي. «هاشم رجب‌زاده» استاد ادبيات فارسي كه از سال‌ها پيش در دانشگاه‌هاي ژاپن به تدريس و تحقيق درباره وجوه اشتراك بين دو ادبيات فارسي و ژاپني است «گلستان» ژاپني‌ها را به لحاظ سبك و محتوا همچون گلستان سعدي مي‌داند و به لحاظ اهميت و قدر و منزلت، آن را در اندازه ديوان حافظ مي‌داند نزد ايرانيان. كتاب «چوُره زوُره گوُسا» يا همان گلستان ژاپني‌ها مثل ديوان حافظ كه در بيشتر خانه‌هاي ايراني پيدا مي‌شود در اكثر خانه‌هاي ژاپني نيز يافت مي‌شود. به همين خاطر شايد شگفت نباشد اگر «ماساهيچي آبه»، رايزن فرهنگي سفارت ژاپن در ايران در گفت‌گو با جام جم آن لاين ترجمه ديوان حافظ به زبان ژاپني را از پرفروش‌ترين كتاب‌ها در ژاپن بداند. «آبه» در اين گفت‌گو گفته است، ژاپني‌ها علاقه زيادي به خواندن اشعار حافظ دارند و هميشه جاذبه هاي شيراز به عنوان نماد ادبي و فرهنگي ايران در ذهن ژاپني ها تداعي مي‌شود. انتهاي پيام/




این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: سایت ریسک]
[مشاهده در: www.ri3k.eu]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 324]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن